Острие Острие
Политики на международных встречах должны быть вооружены огромным чувством юмора, дабы переводческие ляпы не привели к третьей мировой. Например, блистательно вышел из положения Билл Клинтон на встрече с Борисом Ельциным в Кэмп-Дэвисе в 1995 году.
Встреча была чрезвычайно важна для обеих стран: на ней фактически проговаривалось полное окончание холодной войны. И вот, когда оба президента стояли перед журналистами и телекамерами, российский переводчик пережил свой звездный час. Переводя шутливую фразу Ельцина
«И тогда я вам скажу: вы провалились!», он выбрал оборот «you had a disaster». И совершенно зря, потому что в английском этот оборот означает «вы обосрались». Клинтон, надо отдать ему должное, захохотал как школьник, до слез, чем тут же разрядил обстановку.
-5
-3
-1
+15
+1
+3
+5
20:44
303
9 лет назад #
Комментарий удален
полоз полоз 9 лет назад #
а я думаю клинтон хохотал от души над тем, как здорово он наебал тупорылого ельцина...особенно с НАТО и с членством в нём стран бывшего соцлагеря, а так же и по другим вопросам.
byram byram 9 лет назад #
Вполне допускаю такой вариант.
Используя этот сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie.