Самое распространённое греческое жаргонное словечко "малакас" применимо и ко мне и к непете
Самое распространённое греческое жаргонное словечко "малакас" применимо и ко мне и к непете, но есть нюанс, если по отношению ко мне это означает "хороший честный парень", то по отношению к непете это слово означает совсем другое))
нуууууу как тебе сказать, с натяжечкой можно считать это "литературно-разговорным" слэнгом в рамках острия я могу тебе сказать: " Плолоз, малакаэ, ясу такнис! шо будет означать в переводе со слэнга: полоз, сцуко ,привет дорогой ,как дела! и тебе не будет обидно, а вот если я на улице скажу малака андрей здарова, то там будет звучать как и для непети в Греции это сленговое слово вроде как сука у нас в речи,но официально это ругательство)
русскомгреческом слове)в рамках острия я могу тебе сказать: " Плолоз, малакаэ, ясу такнис! шо будет означать в переводе со слэнга: полоз, сцуко ,привет дорогой ,как дела! и тебе не будет обидно, а вот если я на улице скажу малака андрей здарова, то там будет звучать как и для непети
в Греции это сленговое слово вроде как сука у нас в речи,но официально это ругательство)
а тут?
Обнулил голосование для наглядности.
А причем это к шедевральному сабжу?
одиссейДимасей ты куда ...ах да от них уходи))полоз таки прав