Одно из самых известных стихотворений Киплинга «The Gypsy Trail» в России стало известно именно в переводе Григория Кружкова «За цыганской звездой», а популярность приобрело благодаря исполнению Никиты Михалкова в «Жестоком романсе». Стоит отметить, что в «Жестоком романсе» текст перевода был переработан, многие четверостишья не вошли в песню, был изменен порядок их исполнения и даже «перетасованы» строчки.
Мохнатый шмель на душистую ветку сакуры. Серая цапля на крышу дома в Киото. Самурайская дочь – на бюллетень. Не стоит находиться рядом, Когда отец тренируется с бамбуковой палкой.
Используя этот сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie.
БаронБарин?Стоит отметить, что в «Жестоком романсе» текст перевода был переработан, многие четверостишья не вошли в песню, был изменен порядок их исполнения и даже «перетасованы» строчки.
Серая цапля на крышу дома в Киото.
Самурайская дочь – на бюллетень.
Не стоит находиться рядом,
Когда отец тренируется с бамбуковой палкой.