Помню, но в общем, не подробно. В последние годы больше с детской литературой дело имела, так уж вышло) А многое из взрослой нужно просто перечитывать...чтобы освежить память)
А этот перл, знакомый с децтва? "Учение Маркса, — пишет Ленин в статье «Три источника и три составных части марксизма», — всесильно, потому что оно верно." … и не попрешь...
Вот хрен его знает! Достаточно одной этой фразы - и больше добавить нечего! Вот о чем до сих пор жалею, что из своей библиотеки, когда там списывали книги, не поспирала собрание сочинений...
Среди нашей русской пьяни Спился даже Мастроянни. Все заулыбались. Мастроянни попросил перевести. Переводчик: Среди русских алкоголиков, Мастрояни сам стал алкоголиком))
Я очень люблю русский язык. С переходом на украинский в моей семье ничего не изменилось - как говорили, так и говорим. Украинский - красивый язык. Но не деловой, не язык научных терминов. Ты бы видела документы, которые автопереводчик переводит на украинский! Я просто хренею, читая их!
У меня приятельница здесь - сама из Киева, заканчивала там мед.институт когда перешли на украинский язык, и они должны были всю эту медицину по украински читать! она сама украинка и язык знает, но в этом случае она говорит, что дебилизм полный!
Ага. Когда это началось, была даже статья в газете под названием "Пупорізка із штрікалкою", что в переводе должно обозначать: акушерка со шприцем. А физика, химия... Слава богу, сын учился в строительном - все по-русски. Поэтому он не сошел с ума.
Мы дитенка в свое время пристроили в русскую школу. Там только под конец некоторые предметы шли на украинском. А подруга не успела, и попал ребенок в украинский класс. Дома начались конфликты: папаня требует бокал, ребенок рыдает и не может понять, что нужно. Это ж "келих"!
я, конечно, понимаю что надо учить язык страны, в которой живешь, но надо ведь принимать в расчет и то, что столько лет это была русскоязычная республика и не одно поколение выросло не зная языка. как-то постепенно надо это делать и, конечно, не отказываться от русского...
В детстве мне попалась "Одиссея капитана Блада" на украинском. Читала взахлеб. Потом уже добыла русский перевод - он был хуже. Я свободно читаю по-украински, но говорить... Другая мелодика языка, у меня коряво получается. Одесса была всегда русскоязычным городом, что поделать? А сейчас в маршрутке слышишь украинскую речь (студенты ездят, школьники) - это же совсем не то, это суржик какой-то! А как красиво говорят на Западе! Это просто песня какая-то, а не речь!
Используя этот сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie.
щитай сама
В мире много чего вредного... например, Я...(с) )))
сисеГпролетал...так што ты не одинокая лохушка
А вот философ я косвенный, это не моя специализация)
бубенчиками... (с)
Вот о чем до сих пор жалею, что из своей библиотеки, когда там списывали книги, не поспирала собрание сочинений...
Спился даже Мастроянни.
Все заулыбались. Мастроянни попросил перевести.
Переводчик: Среди русских алкоголиков, Мастрояни сам стал алкоголиком))