Острие

Слова, которых нет в русском языке, но они бы нам пригодились. Ареодярекпут (инупиак, один из языков эскимосов) — обмен женами на несколько дней. Баккушан (японский) — девушка, которая выглядит сзади шикарно, но оказывается страшненькой спереди. Карелу (тулу, один из языков Индии) — полоски на коже, оставленные слишком тесной одеждой или резинкой от трусов. Кливидж (английский) — ложбинка между грудями в декольте или между ягодицами. Тсудоку (японский) — купить книгу, но не дочитать её до конца. Палегг (норвежский) — название сэндвича, который сделан из «всего того, что было найдено в холодильнике». Ведрите (словенский) — укрыться от дождя и переждать его, чтобы спокойно идти дальше. Пелинти (язык Республики Гана) — бывает, что вы впиваетесь в аппетитный кусок чего-либо, а он оказывается горячим. Выплюнуть неприлично. Вот вы, открыв рот, произносите что-то нечленораздельное. В Гане для этого существует это слово, которое всё это и описывает. Куалункуизмо (итальянский) — состояние, когда ты настолько устал от того, что происходит в политике и обществе, что тебе уже нет ни до чего дела. Рхвэ (язык Тонго, Южная Африка) — слово означающее сон в пьяном состоянии в одежде на полу Уликкесбилен (датский) — автомобиль, который вечно попадает в аварии или ломается. Бокетто (японский) — Акт бессмысленного и продолжительного смотрения в даль. Иктсуарпок (язык инуитов) — слово означает чувство ожидания и легкого волнения, когда ты всё приготовил дома и ждешь гостя или гостей, а они не идут.
23:00