Знаете ли вы, что "казанова" с итальянского переводится как "всадник"? -5 -3 -1 +34 +1 +3 +5 25.12.2011 20:42 670 free21 18 комментариев Trust me 13 лет назад # А "casa nova" по-гишпански новый дом... free21 13 лет назад # а дословно - новая коса.... Рыков 13 лет назад # Нет, "новая касса" профессиональный термин. free21 13 лет назад # +2 Нашла коса на кассу Trust me 13 лет назад # коса..касса...фиии..вот дом с любовником-эт кул)) free21 13 лет назад # +2 Перефразируя классика - "А может вам ключи от квартиры, где у любовника стоит?" Trust me 13 лет назад # и никак иначе!!! ипатий поцый 13 лет назад # +2 Казанова наших дней - Берлускони. Ему в аптеке бес в ребро без рецепта выдают free21 13 лет назад # Что-то есть в фамилии его от коня. Может от того, что все мы немного лошади? Акти 13 лет назад # кони или кентавры? free21 13 лет назад # Это уж кому что от лошадей досталось Рыков 13 лет назад # +2 Берлускони, Берлускони - дальняя дорога, Берлускони, Берлускони - черные глаза, Ах умчат вас берлускони прямо от порога, Все оплатят и с водилой отошлют назад... Nataliya* 13 лет назад # А каков под всадником конь? Калинка 13 лет назад # Главное, чтобы этот всадник не был без головы )) и всё другое было тоже при нём)) free21 13 лет назад # Зачем голова всаднику - с ней одни проблемы Калинка 13 лет назад # А без неё, сцуко, страшно)) free21 13 лет назад # Одна сказала: Ко всему в конце концов привыкаешь.... snezhenika 9 лет назад # Айнепиздите, "всадник" по-итальянски - il cavaliere.
Ему в аптеке бес в ребро без рецепта выдают
Берлускони, Берлускони - черные глаза,
Ах умчат вас берлускони прямо от порога,
Все оплатят и с водилой отошлют назад...
Ко всему в конце концов привыкаешь....