Острие

Факт you-89

Факт you

01 Однажды на Ломоносова c целью ограбления напали три матроса, и учёному пришлось оправдать свою фамилию — одному из нападавших он сломал нос

02 Поперечный шпагат Анастасии Волочковой на 1 см больше роста самого высокого россиянина Сергея Ильина — 225 см против 224 см

03 В 396 году тринадцатый император империи Цзинь во время пьянки во дворце остроумно пошутил по поводу возраста своей супруги и добавил, что неплохо было бы ему взять в жены женщину помоложе. Жена молча улыбнулась и дождалась, когда он уснет. А потом задушила императора и, подкупив евнухов и придворных, заявила, что он умер во сне.

04

05 Доктор польской армии Евгений Лазовский спас от концентрационных лагерей более 8000 человек, фальсифицировав эпидемию тифа в городе Розвадув и окрестных деревнях. Опасаясь заражения, немцы объявили карантин и в течение всей войны ни один солдат не вошел в этот район.

06 Супруга испанского короля Карла II Мария Луиза Орлеанская стала жертвой этикета. Как-то раз ее лошадь вышла из под контроля, а нога королевы застряла в стремени. Многие видели, как Марию Луизу волокло по земле, но никто не осмеливался к ней прикоснуться, т. к. это было строжайше запрещено правилами. К счастью, два дворянина решились помочь королеве, но после ее спасения они тут же покинули пределы страны, опасаясь смертной казни.

0,7 Санкт-Петербург назван в честь святого апостола Петра, а не в честь Петра I

08 "Тополиный пух, жара, июль" — не ляп, как думают в Средней полосе. Автор слов песни Михаил Андреев — уроженец Томской области, и писал о своем крае, где лето наступает позже, и тополь цветёт только в июле.

09 Гибрид коровы и бизона называется бифало. Бифало — многопородный сложный гибрид коровы и американского дикого бизона. Название гибрида произошло от английских слов «beef», что означает «корова», «говядина» и «buffalo», что переводится как «бизон».

10 "Песчаный марафон" (Marathon des Sables) по пустыне Сахара настолько опасен, что каждый участник делает специальный взнос на случай, если организаторам придется репатриировать его труп из Марокко

11 Согласно словарю Даля, блябла — это оплеуха, пощечина

12 Бревна, которые Ленин помогал таскать на субботнике 1 мая 1920 года, валялись на территории Кремля еще с осени 1917-го — их притащили юнкера для баррикад

13 Минутка ытимологии: Калиф на час. Так говорят о человеке, случайно и ненадолго оказавшемся у власти. Выражение имеет арабские корни. Так называется сказка из сборника «Тысяча и одна ночь» — «Сон наяву, или Калиф на час». В ней рассказывается, как молодой багдадец Абу-Гассан, не зная, что перед ним калиф Гарун-аль-Рашид, делится с тем своей заветной мечтой — хотя бы на денек стать калифом. Желая развлечься, Гарун-аль-Рашид подсыпает Абу-Гассану в вино снотворное, приказывает слугам перенести юношу во дворец и относиться как к калифу. Шутка удается. Проснувшись, Абу-Гассан верит, что он калиф, наслаждается роскошью и начинает отдавать приказания. Вечером он вновь выпивает вино со снотворным и просыпается уже у себя дома.

16:58