Острие Острие

Люфт.

Это из немецкого, болтание? А люфтваффе?

0
23:20
308
Doc Doc 1 месяц назад #
Изображение
Виталий Гупаленко Виталий Гупаленко 1 месяц назад #
Да, спасибо. Интересно стало, сначала Ваффе, а потом Ганза, полез ковырять значения. Воздушный зазор.
Виктор К Виктор К 1 месяц назад #
В русском языке тоже много непонятного. К примеру, что такое танк?
Виталий Гупаленко Виталий Гупаленко 1 месяц назад #
И ёмкость, танкер ведь от него.
Виктор К Виктор К 1 месяц назад #
И емкость, и боевая гусеничная машина.
Виталий Гупаленко Виталий Гупаленко 1 месяц назад #
Это слабый пример вы привели, нам то наше понятно, а наше их в ступор. Вот и я так.
злобный карлик злобный карлик 1 месяц назад #
Большинство технических терминов заимствованно за бугром… Это так к сведению )
Виталий Гупаленко Виталий Гупаленко 1 месяц назад #
Это понятно, просто подумал про болтание, расхлябанность.
Стас Стас 1 месяц назад #
Что-то ты люфтишь. записываем в неологизмы. Люфтишь- путаешься в словах и мыслях
злобный карлик злобный карлик 1 месяц назад #
Деда пора спасать ...)))Изображение
Виталий Гупаленко Виталий Гупаленко 1 месяц назад #
Это нейросети? Руки кривые.
злобный карлик злобный карлик 1 месяц назад #
Я не балуюсь подобной фигней, фсе с натуры !))
Виталий Гупаленко Виталий Гупаленко 1 месяц назад #
Какая ж натура, присмотритесь. И нога каких попы.
злобный карлик злобный карлик 1 месяц назад #
Присмотрелся… у чувака гигрома меж пальцами )
Виталий Гупаленко Виталий Гупаленко 1 месяц назад #
Да и пальцы то не мужские.
злобный карлик злобный карлик 1 месяц назад #
Ну началось… Не так сидит, не так свистит ))
Виталий Гупаленко Виталий Гупаленко 1 месяц назад #
Да не моё это.
Виталий Гупаленко Виталий Гупаленко 1 месяц назад #
Вроде нормален.
Стас Стас 1 месяц назад #
ты да, это я вобще. Можно записывать новый неологизм.
Виталий Гупаленко Виталий Гупаленко 1 месяц назад #
Тут то что записывать? Или о люфтить?
Стас Стас 1 месяц назад #
о люфтить. Люфтить-это путаться в словах мыслях и показаниях, вилять жопой и.т.д.
и ввести это все в молодёжную среду
Виталий Гупаленко Виталий Гупаленко 1 месяц назад #
А я подумал ещё один нашли.
Звезда Востока Звезда Востока 1 месяц назад #
Никогда не надо переводить языки буквально — может получиться белиберда.
Luft- воздух, Waffe — оружие. А вместе воеено-воздушные силы)))
Виталий Гупаленко Виталий Гупаленко 1 месяц назад #
Доброго, а когда люфт, в смысле расхлябанности, то как? У меня ж словарь иностранных слов есть, гляну. И в музыке люфт есть.
Звезда Востока Звезда Востока 1 месяц назад #
Luft — это воздух. Всё остальное — это использование иностранного слова.
Виталий Гупаленко Виталий Гупаленко 1 месяц назад #
Написано от немецкого.
Звезда Востока Звезда Востока 1 месяц назад #
В немецком не используют слово люфт в этом понятии…
Виталий Гупаленко Виталий Гупаленко 1 месяц назад #
А какое используют? У нас ещё в видео монтаже.
Звезда Востока Звезда Востока 1 месяц назад #
Надо у механиков спросить. Может Spalt…
Виталий Гупаленко Виталий Гупаленко 1 месяц назад #
Доброго, я понял что «Spiel», но у этого слова так много значений, что наверное добавляют «механический», или ещё что-то.
Звезда Востока Звезда Востока 1 месяц назад #
Может и Spiel, я не знаю. Надо Колчедана спросить, может он знает.
Виталий Гупаленко Виталий Гупаленко 1 месяц назад #
Да ладно, я уже остыл.
Виктор К Виктор К 1 месяц назад #
Классика жанра. Русская пословица, переведенная на аглицкий, потом обратно, звучит так: Леди, покидающая дилижанс, увеличивает его скорость.
Первоисточник — «Баба с воза — кобыле легче».
Используя этот сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie.