Острие

1973 год. Президент США первый раз прибывает в страну коммунистического лагеря: в Польше проходит пресс-конференция Джимми Картера. Общение Картера с настоящими коммунистами проходит в сопровождении переводчика-фрилансера, который, как выяснилось, по-польски говорит слабо и то и дело выдает ошибки. Президент говорит, что вылетает из США утренним рейсом, а переводчик передает, якобы Картер вообще не хочет возвращаться домой. Президент выражает желание выслушать мнение полячек, а переводчик интерпретирует фразу как желание самих полячек. Естественно, так долго продолжаться не могло, так что место переводчика передали другому. Но этот другой оказался похлеще первого. Президент так и не дождался перевода вовсе – переводчик просто упорно молчал… Причина была противоположна первой – на сей раз польский сотрудник не понимал речи американского президента. В результате таких мытарств пришлось пригласить личного переводчика польского президента, и тот уже выполнил свои обязанности достойно. В итоге Джимми Картер стал знаменитым героем шуток польского народа.
21:27