Не, тогда уж Birklein. Хотя это слово не применяется особо в языке. Но если речь идет о магазине «Берёзка» или об ансамбле, то пишут или Beriozka/Berözka/Berjoska или Birklein.
В немецком языке два окончания для уменьшительно-ласкательной формы — chen и -lein. В словаре не встречается «берёзка», но в текстах именно Birklein… хотя, мне кажется, строгого правила нет. Может ошибаюсь. Спрошу сегодня.
у Гёте везде сплошь Гретхен
(Denkt nur, den Schmuck für Gretchen angeschafft)
Но для её полного имени он употребляет -lein
(Margretlein zog ein schiefes Maul,
Ist halt, dacht’ sie, ein geschenkter Gaul)
Ну как я и думала — слово «берёзка» не употребляется. Birke и всё тут)) Насчет Греты — это как бог на душу положит — как в строку ложится.
Но если всё же приспичит говорить берёзка, то благозвучнее будет Birklein.
Вспомнил. В Саратове в 70 каком то, делал отправление на почте, так там немец так крыл наш язык. И никто ему не поперечил, мол кто вас звал, а уже более 30 лет прошло. В Америке многие живут в своих районах не зная языка. Не, вы молодец.
— Орёл!
— А почему маленький?
— Болел…
а дальше все просто
Грета — Гретхен, Бирке — Биркхен
(Denkt nur, den Schmuck für Gretchen angeschafft)
Но для её полного имени он употребляет -lein
(Margretlein zog ein schiefes Maul,
Ist halt, dacht’ sie, ein geschenkter Gaul)
Но если всё же приспичит говорить берёзка, то благозвучнее будет Birklein.
Им даже «В лесу родилась ёлочка» не спеть
Im immergrünen Kleid,
Ist schlank und lieblich anzuschaun
Zu jeder Jahreszeit.
Der Schneesturm singt ihm Lieder vor:
“Schlaf, Bäumchen, gute Nacht!
Ich deck dich zu mit weißem Schnee,
Erfrier mir nicht, gib acht!”
Das Häschen hockt sich untern Baum,
Es friert, ihm ist so kalt.
Der Wolf, der böse graue Wolf,
Läuft schnuppernd durch den Wald.
Ein Schlitten kommt den Weg entlang,
Еin Bauer sitzt darin.
Es knirscht der Schnee. Der Bauer schaut,
Wo er ein Bäumlein find´t.
Im Walde macht der Schlitten halt,
Der Bauer springt herab.
Er haut das Bäumlein mit der Axt
Dicht an der Wurzel ab.
Seither steht es im Lichterschmuck
Bei uns zur Weihnachtszeit
Und bringt den Kindern groß und klein
so viele, viele Freud.
Фермер высматривает, где найти деревенщину (PROMT)
Какая нахер Елка? Там Чингис Хан поет!