Гулял длинный-предлинный полубессмысленный пост с разными фразами на разных языках, это из него строчка. Большая половина созвучностей в нем - притянута за уши, а фразы порой бессвязные, которые непонятно зачем должны употреблять всякие китайцы и португалы. Например кетайцы что-то знают про общежитие для грязно-серых, хромых лисиц:
На китайском: “Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие”. [Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши].
Например кетайцы что-то знают про общежитие для грязно-серых, хромых лисиц:
На китайском: “Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие”. [Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши].