Острие Острие

Профессор Думбльдор недоволен..

Недавно стало известно, что писатель Мария Спивак начала работу над переводом пьесы «Гарри Поттер и окаянное дитя». Издательство «Махаон» не прислушалось к фанатам книг Роулинг, которые собрали 60 тысяч подписей под петицией против того, чтобы пьесу переводила Спивак. Читатели просили доверить работу над новой книгой человеку, который «сможет избежать „отсебятины“ и вольного пересказа». Каноническим поклонники считают перевод «Росмэна». Но в издательстве заявили, что «полностью довольны сотрудничеством» и не видят причин менять переводчика. Мы знаем как минимум восемь таких причин.
[cut=Читать далее......]

1. Непонятно, что делать, если уже знаешь, что Снегг хороший, а он все ещё Злотеус Злей.

Издательство «Росмэн», перевод Игоря Оранского: Северус Снегг
Издательство «Махаон», перевод Марии Спивак: Злотеус Злей

2. Мы все любили неуклюжего и отважного Невилла Долгопупса. Любить Невилла Длиннопоппа становится немного неловко.

Издательство «Росмэн»: Невилл Долгопупс
Издательство «Махаон»: Невилл Длиннопопп

3. Распределяющая шляпа, конечно, иногда слишком многое себе позволяла, но не настолько, чтобы стать Шляпой-распредельщицей.

Издательство «Росмэн»: Распределяющая шляпа
Издательство «Махаон»: Шляпа-распредельщица

4. Приёмные родители Гарри были не очень, но даже тётя Петунья не заслужила шею удвоенной длины.

Издательство «Росмэн»: Что же касается миссис Дурсль, она была тощей блондинкой с шеей почти вдвое длиннее, чем положено при её росте.
Издательство «Махаон»: Миссис Дурслей, тощая блондинка, обладала шеей удвоенной длины.

5. Про Лили Поттер мы знаем, что у неё были зелёные глаза, она была доброй и не разрешала обижать Снегга. А ещё она дружила с гоп-компанией.

Издательство «Росмэн»:
Вернон Дурсль (обсуждая Поттеров с женой):
— Ну, я подумал... может быть... Может, это как-то связано с... Ну, ты понимаешь... С такими, как она...
Издательство «Махаон»:
Вернон Дурслей (обсуждая Поттеров с женой):
— Ну, я подумал... а вдруг... вдруг это как-то связано с... ну, ты понимаешь... с её гоп-компанией...

6. Возможно, у Полумны Лавгуд были не все дома. Но фанатам саги она нравилась и казалась скорее немного странной и мечтательной. С Психуной Лавгуд уже никаких полутонов.

Издательство «Росмэн»: Полумна Лавгуд
Издательство «Махаон»: Психуна Лавгуд

7. Теперь понятно, почему на занятиях по квиддичу постоянно случалось что-то весёлое. Ведь их вела мадам Самогони. Что она вообще делает в детской книжке?

Издательство «Росмэн»: Мадам Трюк
Издательство «Махаон»: Мадам Самогони

8. С фонарями что-то не то.

Издательство «Росмэн»: Альбус Дамблдор откинул серебряную крышечку, поднял зажигалку и щёлкнул. Ближний к нему уличный фонарь тут же погас с негромким хлопком.
Издательство «Махаон»: Открыл, поднял, щёлкнул. Ближайший уличный фонарь, тихо чпокнув, потух.

scratch

Посмотреть с картинками можно тут
+7
11:34
2.6K
полоз полоз 8 лет назад #
не читал ни одной книги и не смотрел ни одного фильма серии.
Туся,чаю Туся,чаю 8 лет назад #
пора тебе еще одно чадо родить, полоз) будешь ему книжки на ночь читать - много нового для себя в жизни откроешь)
полоз полоз 8 лет назад #
я читал, тока не эти, у меня детских было море ещё старых.
Туся,чаю Туся,чаю 8 лет назад #
мы все успели. Всего Волкова, Киплинга, Верна, Роулинг, кучу сказок.. Сейчас сложно заставить читать. Только под страхом наказания от училки литературы) С удовольствием проглотил только книжку о половом воспитании, которую я ему подсунула.. Она у него сейчас настольная)) вернее, подкроватная)
uepusto uepusto 8 лет назад #
аналогично don-t_mention
полоз полоз 8 лет назад #
будем , если чо, держаться вместе))
Ирина Ирина 8 лет назад #
Да уж... С чего бы это Спивак так запала в душу "Махаону"? Для детей варианты с Психуной, Длиннопопом и мадам Самогони, - это уж слишком.
Борисыч Борисыч 8 лет назад #+1
Деньги - всеобщий эквивалент.
Туся,чаю Туся,чаю 8 лет назад #
Да дети адекватнее этой Спивак уж точно. Нам она попалась где-то на третьей книжке. На переводчика обычно не обращаешь внимания) Но наткнувшись на Думбльдора мы поняли, что что-то тут не так) Нашли росмэновский и его читали.. Но малый еще несколько раз заглядывал в тот текст, выискивал несоответствия и веселился)
я думаю, Спивак чья-то родственница. Рассея-матушка)
vstalarano vstalarano 8 лет назад #
не читала
но один фильм смотрела в кино, повела ребенка (тристалетомуназад) после 30 минут заткнула уши плеером, такое говно-перевод ( я уж не знаю что там в оригинале) слцшать невозможно:
-Скажи, а умирать это страшно?
-Нет, это почти не больно.
что-то в этом роде, почти (С)
ему про Ивана он про Болвана...итак весь фильм
или:
-Ну я тут чтобы узнать кое-что.
-Что ты должен узнать?
-Не знаю что
че за куйня, простите)))))
уж не знаю перевод и оригинал виноват
Туся,чаю Туся,чаю 8 лет назад #
я сначала читала. а фильмов посмотрела парочку первых. не впечатлили. книжки мне понравились, хотя и не поклонник этих всех фэнтези штучек.
vstalarano vstalarano 8 лет назад #
вот...фильмы не айс...значит не ошиблась я)
Ирина Ирина 8 лет назад #
Похожая история была с переводом "Властелина колец". Подробностей не помню, но вроде сперва был один переводчик, потом взяли другого, а уже набранный перевод первого уничтожили. Читала фотокопию этого перевода. Гораздо лучше, чем то, что вышло в печать.
Туся,чаю Туся,чаю 8 лет назад #
да, какие-то там у них свои профессиональные секреты)
Я Толкиена не читала, увы) Когда появились только его книги, я фэнтези на дух не переносила)все эти гномы, орки, эльфы.. И фильм посмотрела только, потому что друзья угорали от гоблиновского перевода (с ним только и смотрела)) Сейчас ничего, привыкла к этой нечисти уже)) Но книжку читать уже не буду, наверное - уже ведь знаю про что. неинтересно наверное будет.
Волг Волг 8 лет назад #
я сам отродясь книг не читал, и детям не разрешаю! Пусть передачки Малахова смотрят и покемонов ловят!
Тrahtibidoh Тrahtibidoh 8 лет назад #
на капканы?
Туся,чаю Туся,чаю 8 лет назад #
а букварь?
Спойлер
Препуций Препуций 8 лет назад #
Блять, как можно эту трихомудию читать? Да ещё и разбираться во вкусах говна
Туся,чаю Туся,чаю 8 лет назад #
если тебе не нравится, это не значит что эт фигня) люди рублемдолларом голосуют) а Роулинг -долларовая миллиардерша)
Препуций Препуций 8 лет назад #
Ёбнутых в мире более 50%
Туся,чаю Туся,чаю 8 лет назад #
смотря что считать нормой) тогда все 100)
у меня есть знакомый, он повернут на Бондиане)) у него манечка - побывать на всех премьерах) Вот как на первую попал - и понеслось)) он рассказывал, на какие ухищрения он шел.. не всегда можно было достать приглосы или билеты)как он зимой пальто оставил в машине и подошёл к охране как будто он только что выходил, и его пропустили)) рассказывает, а у него детский восторг в глазах.. - приличный взрослый европейский дядька, бухгалтер))
люблю йобнутых, они раскрашивают мир)
Препуций Препуций 8 лет назад #
А я не люблю фанатов, они делают мир йобнутым.
полоз полоз 8 лет назад #
за наркоту и водку голосуют тоже не слабо.
Туся,чаю Туся,чаю 8 лет назад #
согласна)
Фира Соломоновна Фира Соломоновна 8 лет назад #
К вопросу о переводах - aрмянский коньяк должен быть ереванского разлива! В противном случае за качество нельзя ручаться.
Или это:- Говоря об анекдоте в переводе с инстранного: аз есмь креатив или боян?
- Спорный вопрос, но если и боян,то трофейный.

a "Potter" - boring.
Туся,чаю Туся,чаю 8 лет назад #
Да канешн лучше читать в оригинале.. Переводы эт ваще спорно) Но еще "круче" - адаптированная литература) Упрощают книги, чтоб легче читать на иностранном) Теряется всё: атмосфера, лингвистические всякие фишки задуманные автором чтоб закрутить мозг читающего.. кароч, все ради чего пишут книжки) и, главное, нафига? лучше бы для изучающих выпускали больше книжек, в которых на левой странице иностр. текст, а на правой перевод - мне вот такие нравятся)

Спойлер
Фира Соломоновна Фира Соломоновна 8 лет назад #
Спасибо девушка с зеркальными солнцезащитными. У меня накопился богатый опыт быть сорокалетним.

Каркнул Ворон: "Никогда".Это Бальмонт'
Каркнул Ворон: " Nevermore" Это перевод кого-то другого, не столь авторитетного, но карканье передал отменно!
Фира Соломоновна Фира Соломоновна 8 лет назад #
Гена-Бетон фильм - Эдгар По отдыхает.
Красная Шапка Красная Шапка 8 лет назад #
я читала первую книгу на русском, а потом уже на украинском. как на меня, украинский перевод был красивей.
Туся,чаю Туся,чаю 8 лет назад #
а героев как звали? как в русском варианте?
Красная Шапка Красная Шапка 8 лет назад #
я уже этого и не помню за давностью лет. только общее впечатление помню)
Туся,чаю Туся,чаю 8 лет назад #
ну, если ты читала спивАковский вариант, то неудивительно)
общие впечатления только от книг и должны оставаться) книги это кирпичики из которых складывается личность, особенно те, что прочитаны лет до 25) их не обязательно досконально помнить, они сделали своё дело, внесли свой нюанс в видение мира. потому что..
ппц, у меня столько дел, а я тут хфилософствую.. chetki
Красная Шапка Красная Шапка 8 лет назад #
не, я точно читала не спиваковский вариант, не было там такой дурни откровенной)
з.ы. так, а когда ж еще и философствовать, как не при загруженности))
седойМальчишка седойМальчишка 8 лет назад #
Мне, вот, любопытно, почему именно вы против, например, Невилл Длиннопопп? Чем же лучше Невилл Долгопупс?
Туся,чаю Туся,чаю 8 лет назад #
потому что попа длинной не бывает) даже в сказке.. юноша
седойМальчишка седойМальчишка 8 лет назад #
А долгий пупс бывает? shock shock ap
Используя этот сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie.