Речь о тех временах, когда русскоговорящих интервьюеров в израильских военкоматах еще не было, а русские призывники уже были. Из-за того что они в большинстве своем плохо владели ивритом, девочки-интервьюеры часто посылали их на проверку к так называемым офицерам душевного здоровья (по специальности — психологам или социальным работникам), чтобы те на всякий случай проверяли, все ли в порядке у неразговорчивого призывника. Кстати, офицер душевного здоровья («кцин бриют нефеш») сокращенно на иврите называется «кабан». Хотя к его профессиональным качествам это, конечно же, отношения не имеет. Офицер душевного здоровья в военкомате обычно проводит стандартные тесты: «Нарисуй человека», «Нарисуй дерево», «Нарисуй дом». По этим тестам можно с легкостью исследовать внутренний мир будущего военнослужащего. В них ведь что хорошо — они универсальные и не зависят от знания языка. Уж дом-то все способны нарисовать. И вот к одному офицеру прислали очередного русского мальчика, плохо говорящего на иврите. Офицер душевного здоровья поздоровался с ним, придвинул лист бумаги и попросил нарисовать дерево. Русский мальчик плохо рисовал, зато был начитанным. Он решил скомпенсировать недостаток художественных способностей количеством деталей. Поэтому изобразил дуб, на дубе — цепь, а на цепи — кота. Понятно, да?
Офицер душевного здоровья придвинул лист к себе. На листе была изображена козявка, не очень ловко повесившаяся на ветке. В качестве веревки козявка использовала цепочку. — Это что? — ласково спросил «кабан». Русский мальчик напрягся и стал переводить. «Кот» на иврите — «хатуль», «ученый» — «мад’ан», с русским акцентом — «мада́н». Мальчик не знал, что, хотя слово «мадан» является наиболее очевидным переводом слова «ученый», в данном случае оно не подходит: кот не является служащим академии наук, а просто много знает, и слово тут нужно другое. Но другое не получилось. Мальчик почесал затылок и ответил на вопрос офицера: — Хатуль мадан. Офицер был израильтянином, поэтому приведенное словосочетание значило для него что-то вроде «кот, занимающийся научной деятельностью». Хатуль мадан. Почему козявка, повесившаяся на дереве, занимается научной деятельностью, и в чем заключается эта научная деятельность, офицер понять не мог. — А что он делает? — напряженно спросил офицер. (Изображение самоубийства в проективном тесте вообще очень плохой признак). — А это смотря когда, — обрадовался мальчик возможности блеснуть интеллектом. — Вот если идет вот сюда, — от козявки в правую сторону возникла стрелочка, — то поет песни. А если сюда, — стрелочка последовала налево, — то рассказывает сказки. — Кому? — прослезился «кабан». Мальчик постарался и вспомнил: — Сам себе. На сказках, которые рассказывает сама себе повешенная козявка, офицер душевного здоровья почувствовал себя нездоровым. Он назначил с мальчиком еще одно интервью и отпустил его домой. Картинка с дубом осталась на столе. Когда мальчик ушел, «кабан» позвал к себе секретаршу: ему хотелось свежего взгляда на ситуацию. Секретарша офицера душевного здоровья была умная адекватная девочка. Но она тоже недавно приехала из России. Босс показал ей картинку. Девочка увидела на картинке дерево с резными листьями и животное типа кошка, идущее по цепи. — Как ты думаешь, это что? — спросил офицер. — Хатуль мадан, — ответила секретарша. Спешно выставив девочку и выпив холодной воды, «кабан» позвонил на соседний этаж, где работала его молодая коллега. Попросил спуститься проконсультировать сложный случай. — Вот, — вздохнул усталый профессионал. — Я тебя давно знаю, ты нормальный человек. Объясни мне, пожалуйста, что здесь изображено. Проблема в том, что коллега тоже была из России… Но тут уже «кабан» решил не отступать. — Почему? — тихо, но страстно спросил он свою коллегу. — Почему вот это — хатуль мадан? — Так это же очевидно! — коллега ткнула пальцем в рисунок. — Видишь эти стрелочки? Они означают, что, когда хатуль идет направо, он поет. А когда налево… Не могу сказать, сошел ли с ума армейский психолог и какой диагноз поставили мальчику, но сегодня уже почти все офицеры душевного здоровья знают: если призывник на тесте рисует дубы с животными на цепочках, значит, он из России. Там, говорят, все образованные. Даже кошки.
Автор этого художественного произведения израильская писательница Виктория Райхер. Так что это не больше баян, чем оассказы Зощенко, к примеру. Задорнов был вынужден заплатить компенсацию, когда решил, что рассказ бесхозный и включил его в свой репертуар.
Известный журналист ходил на выставку приятеля-художника, в восторг не пришел и написал статью под заголовком «Выставка могла быть и лучше». Художник оскорбился и потребовал опровержения. Журналист исправил название: «Выставка могла быть и хуже». Художник оскорбился повторно. Следующее опровержение гласило: «Выставка хуже быть не могла».
Ёжик ✨ 1 год назад #
сан саныч клёнов 1 год назад #+1
Ёжик ✨ 1 год назад #
Андрей 1 год назад #
Ёжик ✨ 1 год назад #
Ёжик ✨ 1 год назад #+1
Doc 1 год назад #
Ёжик ✨ 1 год назад #
Doc 1 год назад #
Та же история была и с незваным гостем.
Янина 1 год назад #
Юджин 1 год назад #+1
Ёжик ✨ 1 год назад #
Юджин 1 год назад #
Ёжик ✨ 1 год назад #+1
Заноза 1 год назад #
Ёжик ✨ 1 год назад #
Заноза 1 год назад #
Ёжик ✨ 1 год назад #
анонсировали, но… мы ж теперь под санкциями
Заноза 1 год назад #
Ёжик ✨ 1 год назад #
Ёжик ✨ 1 год назад #
3часа смотреть…
Заноза 1 год назад #
Ёжик ✨ 1 год назад #
Ёжик ✨ 1 год назад #
«Путь Воды»
Ёжик ✨ 1 год назад #