Чтобы не нарушать всякие права, можно заменить японское слово "суши" - на наше родное "сушки", а заведения называть - "сушки бар" (да простят меня порядочные женщины)
Кстати "бар" с большинства тюркских языков переводится как "есть" - не в смысле "принимать пищу", а в смысле "иметь что либо"
И еще по этому поводу: суши подвержено усушке, а трусы - утруске. Так вот суши в Японии мало, а трусов вапче нет!
Да им бы и не доверили транспортировку суши.
Когда создавалась компания Фольксваген, они тоже приняли похожий метод оценки. Они сказали, что цена их народного вагена не должна превышать цены на хорошее сливочное масло. И до сих пор это так: килограмм фольксвагена равен по цене килограмму хорошего масла.
Кстати "бар" с большинства тюркских языков переводится как "есть" - не в смысле "принимать пищу", а в смысле "иметь что либо"
Тада всё панятно..
Да им бы и не доверили транспортировку суши.