смотря что считать нормой) тогда все 100) у меня есть знакомый, он повернут на Бондиане)) у него манечка - побывать на всех премьерах) Вот как на первую попал - и понеслось)) он рассказывал, на какие ухищрения он шел.. не всегда можно было достать приглосы или билеты)как он зимой пальто оставил в машине и подошёл к охране как будто он только что выходил, и его пропустили)) рассказывает, а у него детский восторг в глазах.. - приличный взрослый европейский дядька, бухгалтер)) люблю йобнутых, они раскрашивают мир)
Да канешн лучше читать в оригинале.. Переводы эт ваще спорно) Но еще "круче" - адаптированная литература) Упрощают книги, чтоб легче читать на иностранном) Теряется всё: атмосфера, лингвистические всякие фишки задуманные автором чтоб закрутить мозг читающего.. кароч, все ради чего пишут книжки) и, главное, нафига? лучше бы для изучающих выпускали больше книжек, в которых на левой странице иностр. текст, а на правой перевод - мне вот такие нравятся)
Спойлер
Фирочка, милая, рада что ты жива-здорова и шутишь исчо) С прошедшим тебя ДР)
култур-мултур уважать надо!
у меня есть знакомый, он повернут на Бондиане)) у него манечка - побывать на всех премьерах) Вот как на первую попал - и понеслось)) он рассказывал, на какие ухищрения он шел.. не всегда можно было достать приглосы или билеты)как он зимой пальто оставил в машине и подошёл к охране как будто он только что выходил, и его пропустили)) рассказывает, а у него детский восторг в глазах.. - приличный взрослый европейский дядька, бухгалтер))
люблю йобнутых, они раскрашивают мир)